CONTRIBUTION À L’ETUDE DE LA PROXÉMIQUE VERBALE EN PORTUGAIS : DISTANCE, PROXIMITÉ, ENONCIATION ET INTERLOCUTION
DOI:
https://doi.org/10.24193/subbphilo.2017.4.01Keywords:
Portuguese language, discourse / text, semantics pragmatics, verbal proxemics, co-enunciation.Abstract
A contribution for the study of verbal proxemics in Portuguese: distance, proximity, enunciation, interlocution. Portuguese language has a wide range of “formas de tratamento” (address terms) and interlocution markers which aptly express the regulation of verbal proxemics (distance and proximity) at discursive level. How can we articulate the study of proxemic markers of a language, their enunciative / co-enunciative actualisation with the respective discursive functioning (in spoken and in written language)? To elucidate this question, a semantic-pragmatic model of verbal proxemics is proposed and applied to a textual analysis of the discursive construction of interlocutive distancing, contact and approaching in Portuguese.
Rezumat. Contribuție pentru studierea proxemicii verbale în portugheză: distanță, proximitate, enunțare, interlocuție. Limba portugheză dispune de o gamă largă de „formas de tratamento” (forme de adresare) și de marcatori interlocutivi care exprimă foarte bine reglarea, la nivel discursiv, a proxemicii verbale (distanță și proximitate). Cum se poate relaționa studiul mijloacelor lingvistice pentru exprimarea proxemicii și actualizarea lor enunțiativă / co-enunțiativă cu cea a modalităților de funcționare (în oral și în scris)? Pentru a răspunde la această întrebare, vom propune un model semantico-pragmatic pentru abordarea proxemicii verbale, pe care îl vom supune unei analize textuale a mărcilor de construire discursivă a mișcărilor de îndepărtare, de contact și de apropiere interlocutivă în portugheză.
Cuvinte cheie: limba portugheză, discurs / text, semantică pragmatică, proxemică verbală, co-enunțare
References
Araújo Carreira, M. H. (1997). Modalisation linguistique en situation d’interlocution : proxémique verbale et modalités en portugais. Louvain-Paris : Peeters.
Araújo Carreira, M. H. (2001). Semântica e Discurso. Estudos de Linguística portuguesa e comparativa (Português/Francês). Porto : Porto Editora.
Araújo Carreira, M. H. (2008). « Adresse allocutive et délocutive en portugais européen. Tendances et évolutions du point de vue de la proxémique verbale ». In M. H. Araújo Carreira (coord.) « Mignonne, allons voir si la rose… » Temes d’adresse et modalités énonciatives dans les langues romanes. Travaux et documents. 40. Paris: Université Paris 8 Vincennes Saint-Dénis. pp. 195-202.
Authier, J. (1984). « Hétérogénéité(s) énonciative(s) ». Langages. 73. pp. 98-111.
Benveniste, E. (1966/1974). Problèmes de linguistique générale. vol. 1, 2. Paris : Gallimard.
Hall, E. (1981). « Proxémique ». In Yves Winkin (org.) La nouvelle communication. Paris : Seuil, pp. 191-221. (Éd. orig. in « Current Anthropology » 1968, 9 (2-3), pp. 95-108)
Kerbrat-Orecchioni, C. (2005). Le discours en interaction. Paris : Armand Colin.
Pottier, B. (1992). Sémantique générale. Collection « Linguistique nouvelle ». Paris : PUF.
Pottier, B. (2000). Représentations mentales et catégorisations linguistiques. Paris / Louvain : Peeters.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2017 Studia Universitatis Babeș-Bolyai Philologia

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.