L’HÉRITAGE LEXICAL LATIN COMMUN À L’ANCIEN FRANÇAIS ET AU ROUMAIN : MOTS COMMENÇANT PAR LES LETTRES A, B ET C

Authors

DOI:

https://doi.org/10.24193/subbphilo.2025.4.03

Keywords:

Latin, Old (French), Romanian, comparative analysis, lexis, dictionaries,, lexical unit

Abstract

The Latin Lexical Heritage Common to Old French and Romanian: Words Beginning with the Letters A, B and C. In our study, we propose to discuss some words of Old French (lexemes beginning with the letters A, B, and C) that have disappeared over time, being replaced by synonyms, internal lexical forms, or borrowings. These words were inherited from Latin, but for various reasons, sometimes difficult to discern, they have been lost or have become dialectal. The lexical items in question were mainly part of the fundamental vocabulary of French. After their identification, the words attested in French will be related to those passed down to Romanian. This fact illustrates that the two Romance languages were much closer in the past, with Romanian remaining much more conservative even today. To support our investigation, we relied heavily on the language facts inventoried by d'Algirdas Julien Greimas (DAF) regarding French and on some representative dictionaries (DLR, PEW, DELR) regarding Romanian. Such types of analyses help us to better understand the evolution of the Romance languages, as well as the lexical unit of the Romance languages.

REZUMAT. Moștenirea lexicală latinească comună vechii franceze și românei: cuvinte care încep cu literele A, B și C. În studiul nostru, ne propunem să discutăm pe marginea unor unităţi lexicale prezente în vechea franceză (lexeme ce încep cu literele A, B și C), care, de-a lungul timpului, au dispărut, fiind înlocuite prin sinonime, prin creații lexicale interne ori prin împrumuturi. Cuvintele avute în vedere au fost moștenite din latină, însă, din diverse motive, uneori greu de întrevăzut, s-au pierdut sau au devenit dialectale. Este vorba despre elemente lexicale care, în principal, au făcut parte din vocabularul fundamental al francezei. După identificarea lor, cuvintele atestate în franceză vor fi puse în legătură cu cele transmise limbii române, ilustrând faptul că cele două limbi romanice erau mult mai apropiate în trecut, româna rămânând mult mai conservatoare chiar și în zilele noastre. În sprijinul investigației noastre, pentru limba franceză, ne-am bazat în bună măsură pe faptele de limbă inventariate de către d’Algirdas Julien Greimas (DAF), iar, în ceea ce privește româna, pe unele dicționare reprezentative (DLR, PEW, DELR). Asemenea analize, precum cea de față, ne ajută să înțelegem mult mai bine evoluția limbilor romanice, ca, de altfel, și unitatea lexicală de odinioară a acestora.

Cuvinte-cheie: limba latină, limba franceză (veche), limba română, studiu comparativ, lexic, dicționare, unitate lexicală

Article history: Received 30 January 2025; Revised 20 February 2025; Accepted 15 March 2025;

Available online 12 December 2025; Available print 30 December 2025

References

Banniard, Michel. 1997. Du latin aux langues romanes. Paris : Éditions Nathan.

Bertrand, Olivier. 2011. Histoire du vocabulaire français. Origines, emprunts et création lexicale. Paris : Éditions de l’École Polytéchnique.

Bourciez, Édouard. 1967. Éléments de linguistique romane, cinquième édition révisée par l’auteur et par les soins de Jean Bourciez. Paris : Éditions Klincksieck.

DAF = Algirdas Julien Greimas. 2001 [1979]. Dictionnaire de l‘ancien français. Paris : Éditions Larousse-Bordas/HER.

DELR = Marius Sala, Andrei Avram, Ion Giurgea et Cristian Moroianu (coord.). 2012-2024-2015-2018. Dicţionarul etimologic al limbii române, vol. I. A–B, vol. I. B (serie nouă), vol. II. C1 (Partea 1. Ca‒Cizmă) – C2 (Clac‒Cyborg). Bucureşti : Editura Academiei Române.

Densusianu, Ovid. 1902. Filologia romanică în universitatea noastră. Lecţiune de deschidere. Bucureşti : J.V. Socec, 1902.

DILF = Felix Gaffiot. 1967[1934]. Dictionnaire illustré latin-français. Paris : Librairie Hachette.

DLR = Marius Sala, Gheorghe Mihăilă et Monica Busuioc (coord.). 2010 [1913]. Dicţionarul limbii române, ediţie anastatică (DA‒DLR), tomurile I. A‒B, vol. II‒C. Bucureşti : Editura Academiei Române.

Glessegen, Martin-Dietrich. 2007. Linguistique romane. Domaines et méthodes en linguistique française et romane. Paris : Éditions Armand Colin.

Iacobeanu, A. 1932. Tradiţionalismul limbii române – comparaţie cu limba franceză, partea I-a. Lexicul. Botoşani : Tipografia B. Saidman.

PEW = Sextil Puşcariu. 1975 [1905]. Etymologisches Wörterbuch der rumänischen Sprache, zweite. unveränderte Auflage. Heidelberg : Carl Winter Universitätsverlag.

Puşcariu, Sextil. 1937. Études de linguistique roumaine. Cluj‒Bucureşti : Monitorul Oficial şi Imprimeriile Statului & Imprimeria Naţională.

Puşcariu, Sextil. 1940. Limba română, vol. I. Privire generală. Bucureşti : Fundaţia pentru Literatură şi Artă « Regele Carol II ».

Quentel, Gilles. 2018. La genèse du lexique français. La formation du lexique français des origines au Moyen-Âge. Berlin : Peter Lang GmbH.

Rey, Alain, Frédéric Duval et Gilles Siouffi. 2011. Mille ans de langue française, histoire d’une passion, vol. I. Des origines au français moderne. Paris : Éditions Perrin.

REW = W. Meyer-Lübke. 2009 [1911]. Romanisches Etymologisches Wörterbuch, 7. unveränderte Auflage. Heidelberg : Universitätsverlag Winter.

Sala, Marius. 1999. Du latin au roumain. Traduction de Claude Dignoire. Paris‒Bucarest : Éditions L’Harmattan & Univers Enciclopedic.

TDR = Valeriu Rusu (coord.). 1984. Tratat de dialectologie românească. Craiova : Editura Scrisul Românesc.

VAF = Magali Rouquier. 1992. Vocabulaire de l’ancien français. Paris : Éditions Nathan.

Zink, Gaston. 2000. L’ancien français, cinquième édition mise à jour. Paris : Presses Universitaires de France.

Downloads

Published

2025-12-12

How to Cite

CHIRCU, A. (2025). L’HÉRITAGE LEXICAL LATIN COMMUN À L’ANCIEN FRANÇAIS ET AU ROUMAIN : MOTS COMMENÇANT PAR LES LETTRES A, B ET C. Studia Universitatis Babeș-Bolyai Philologia, 70(4), 55–64. https://doi.org/10.24193/subbphilo.2025.4.03

Issue

Section

Articles

Most read articles by the same author(s)

1 2 > >> 

Similar Articles

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.