V2 ET POSTPOSITION DU SUJET EN DANOIS ET EN FRANÇAIS
DOI:
https://doi.org/10.24193/subbphilo.2018.3.15Keywords:
V2, subject inversion, language typology, phrase structure.Abstract
V2 and the postposition of the subject in Danish, old French, and modern French. This article deals with the phenomenon V2 and the postposition of the subject in Danish, old French, and modern French. Danish is a strict V2 language. Strongly inspired by the Germanic, the old French is also a V2 language, whereas modern French has evolved towards an SVO language. The author suggests a hypothesis that can explain this change.
Rezumat. V2 și postpunerea subiectului în daneză, franceza veche și franceza modernă. Articolul nostru se referă la fenomenul V2 și la postunerea subiectului în daneză, franceza veche și franceza modernă. Daneza este o limbă strict V2. Puternic inspirată de germană, vechea franceză este de asemenea o limbă V2, dar franceza modernă a evoluat spre o limbă SVO. Autorul propune o ipoteză care poate explica această schimbare.
Cuvinte cheie: V2, inversiunea subiectului, tipologie lingvistică, structura frazei
References
De Boer, C. (1926). « L’évolution des formes de l’interrogation en français ». Romania 52, II : 307–27.
Combettes, B. (1999). « Quelques caractéristiques de l’évolution du syntagme verbal en français ». Verbum XXI. 3: 271–87.
Drengsted-Nielsen, C. (2014). Grammatik på dansk. 2. Udgave. Hans Reitzels, Copenhague.
Diderichsen, P. (1946/1966). Elementær Dansk Grammatik. Gyldendal. Copenhague.
Fourquet, J. (1938). L’ordre des éléments de la phrase en germanique ancien. Faculté des lettres de l’Université de Strasbourg. Les Belles Lettres. Paris.
Fuchs, C. (1997). « La problématique générale de la place du sujet ». Catherine Fuchs (éd.), La place du sujet en français contemporain. Duculot. Louvain-la-Neuve : 7—11.
Fuchs, C. (2006). Locatif spatial initial et position du sujet nominal : Pour une approche topologique de la construction de l’énoncé. Linguisticae Investigationes, Tome XXIX, Fasicule 1. Kim Gerdes & Claude Muller (éds). Ordre des mots et topologie de la phrase française : 61—74.
Fuchs, C. & P. Le Goffic (2007). « Le Français Moderne, entre ‘V2’ et ‘SVO’ ? » In : Bertrand, O. & al. (eds), Discours, Diachronie, Stylistique du français. Etudes en hommage à Bernard Combettes. Peter Lang : 17–35.
Gournay, L. (2006). « Qu’est-ce qui distingue l’inversion absolue de l’inversion locative en français ? » Linguisticae Investigationes, Tome XXIX, Fasicule 1. Kim Gerdes & Claude Muller (éds). Ordre des mots et topologie de la phrase française : 91—102.
Gournay, L. (2007). Document de Synthèse. Présenté à l’université Paris 7-Denis Diderot. L’Habilitation à Diriger des Recherches. Année universitaire 2006-2007.
Hansen, E. & L. Heltoft (2011). Grammatik over det danske sprog, vol. I-III. København: Det Danske Sprog og Litteraturselskab.
Heltoft, L. (En préparation). Dansk syntakshistorie.
Herslund, M. (1994). « Valance et relations grammaticales ». Linguistica XXXIV, 1. Mélanges Lucien Tesnière. Ljubljana: 109—17.
Herslund, M. (1996). Det franske sprog. Kapitel III. Valens og transitivitet. HEC. Copenhague. accessible en : http://detfranskesprog.dk/onewebmedia/DFS-kap-III.pdf
Herslund, M. (1997). Det franske sprog. Kapitel I. Grundlag. HEC. Copenhague. accessible en : http://detfranskesprog.dk/onewebmedia/DFS-kap-I.pdf.
Herslund, M. (2006). « La topologie du franςais à la lumière de deux autres systèmes : Le danois et l’ancien franςais ». In Lingvisticae Investigationes, Tome XXIX, Fascicule 1. Kim Gerdes et Claude Muller (eds), Ordre des mots et topologie de la phrase franςaise : 103-112.
Herslund, M. (2014). « Réflexions sur la topologie de la phrase française ». In Helland, Hans Petter & Salvesen, Christine Meklenborg (eds), Affaire(s) de grammaire. Mélanges offerts à Marianne Hobæk Haff à l’occasion de ses soixante-cinq ans. Novus Press : 29–43.
Herslund, M. & F. Sørensen (1985/ 1990). De franske verber. En valens-grammatisk fremstilling. I. verbernes syntaks. HEC. Copenhague. Accessible en : http://detfranskesprog.dk/Valens.html
Herslund, M. & F. Sørensen (1987). De franske verber 2. En valens-grammatisk fremstilling. II. Klassifikation af verberne. HEC. Copenhague. Accessible en : http://detfranskesprog.dk/Valens.html
Hoe, P., « Les syntagmes subjonctionnels et les structures catatactiques ». Merete Birkelund (éd.) Point de vue. Mélanges offerts à Henning Nølke à l’occasion de sa retraite. Université d’Aarhus :102-18.
Jespersen, O., The Philosophy of Grammar, Norton Library 1924/1965.
Korzen, H. (1983). « Réflexions sur l’inversion dans les propositions interrogatives en français ». Herslund, Michael, Ole Mørdrup & Finn Sørensen (éds), Analyses grammaticales du français. Etudes publiées à l’occasion du 50e anniversaire de Carl Vikner. Etudes Romanes de l’Université de Copenhague : 50–85.
Korzen, H. (1987). Final inversion og elementærsætningens struktur. En studie over subjektets plads i to- og treledskonstruktioner på moderne fransk. ARK 38. CBS. Copenhague.
Korzen, H. (1996). « L’unité prédicative et la place du sujet dans les constructions inversées ». In : Nølke, Henning & Hanne Korzen (eds). L’ordre des mots. Langue Française 111, 59–82.
Korzen, H. (2014.a). « Reflexions sur l’inversion du sujet non clitique ». In Helland, Hans Petter & Salvesen, Christine Meklenborg (eds), Affaire(s) de grammaire. Mélanges offerts à Marianne Hobæk Haff à l’occasion de ses soixante-cinq ans. Novus Press : 1–29.
Korzen, H. (2014.b). « Subordonnées et quasi-assertion en danois et en français. L’ordre des mots comme marqueur de valeur énonciative dans une langue endocentrique et une langue exocentrique ». In Korzen, Iørn, Angela Ferrari & Anna-Maria De Cesare (eds), Tra Romanistica e Germanistica: lingua, testo, cognitione e cultura. Peter Lang : 95–114.
Korzen, H. (2017) : « La phrase à inversion : une structure handicapée ». Birkelund, Merete (éd.). Points de vue. Mélanges offerts à Henning Nølke à l’occasion de sa retraite. Institut de Communication et de Culture, Université d’Aarhus, Danemark. : 119–44.
Korzen, H. (En préparation). Det franske sprog. Kapitel IX, II. Topologi 2. Inversion. Sera accessible en : http://detfranskesprog.dk/.
Lahousse, Karen (2011). Quand passent les cigognes. Le sujet postverbal en français moderne. Presses Universitaires de Vincennes.
Marchello-Nizia, C. (1995). L’évolution du français : ordre des mots, démonstratifs, accent tonique. A. Colin.
Marchello-Nizia, C. (2001). « La Contrainte de Contiguïté Ordonnée dans L’évolution du Latin au Français et aux autres Langues Romanes ». In Uzcanga, Isabel et al. (eds.). Presencia y renovación de la lingüística francesa. Salamanca: 231–244.
Marandin, J.-M. (1997). Perception syntaxique et Constructions syntaxiques. Mémoire d’habilitation. Travaux (II). Université Paris VII-Denis Diderot.
Mathieu, E. (2007). « A propos des propriétés germaniques de l’ancien français ». Cahiers linguistiques d’Ottawa 35 : 107—36.
Muller, C. (2005). « Evolution de la syntaxe sujet-verbe et réanalyse » In Verbum XXV (4) : 481–93.
Muller, C. (2007). « Inversion du sujet et la structure de la proposition en français ». In Begioni, L. & C. Muller (eds) Problèmes de Sémantique et de Syntaxe. Hommage à André Rousseau. Editions du Conseil Scientifique de L’Université Charles de Gaulle. Lille 3.
Nøjgaard, M. (1995). Les adverbes français. Essai de description fonctionnelle. Tome III. Historisk-filosofiske Meddelelser 66: 3. The Royal Danish Academy of Sciences and letter. Munksgaard.
Palsgrave, J. (1530/1930). L’éclaircissement De La Langue Française – Primary Source Edition. Imprimerie Nationale. Paris.
Pedersen, J., E. Spang-Hanssen & C. Vikner (1975). Fransk syntax. Akademisk Forlag.
Salvesen, C. M. (2013). ˮTopics and the left periphery. A comparison of Old French and modern Germanicˮ. In: Lohndal, Terje (ed.), In Search of Universal Grammar. From Old Norse to Zoque. John Benjamins Publishing Company: 131–171.
Salvesen, C. M. & K. Bech (2014): « Postverbal Subjects in Old English and Old French ». Ebeling, Grønn, Hauge & Santos (eds.) Corpus-based Studies in Contrastive Linguistics, Oslo Studies in Language 6(1): 201–228.
Sandfeld, K. (1936). Syntaxe du Français Contemporain. II. Les propositions subordonnées. Librairie E. Droz.
Skårup, P. (1975). Les premières Zones de la Proposition en Ancien Français. Etudes Romanes de l’Université de Copenhague. Numéro spécial 6. Akademisk Forlag.
Togeby, K. (1974). Précis historique de grammaire française. Akademisk Forlag. Copenhague.
Wackernagel, J. (1892). ˮÜber ein Gesetz der indogermanischen Wortstellungˮ. Indogermanische Forschungen vol. 20: 383–436
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2018 Studia Universitatis Babeș-Bolyai Philologia
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.