“LÁ”, ATENUADOR EM INTERAÇÕES INFORMAIS DO PORTUGUÊS EUROPEU

Authors

  • Maria-Aldina MARQUES Universidade do Minho. E-mail: mamaques@ilch.uminho.pt https://orcid.org/0000-0003-3263-1977
  • Isabel Margarida DUARTE Faculdade de Letras da Universidade do Porto. E-mail: iduarte@letras.up.pt

DOI:

https://doi.org/10.24193/subbphilo.2017.4.02

Keywords:

‘Lá’, deictic, pragmatic usage, mitigation, informal interaction, oral corpora.

Abstract

Lá’, mitigation marker in informal interactions in European Portuguese. is a deictic locative adverb that refers to a space far from the speaker and the hearer, usually outside both field of vision. Based on an enunciative-pragmatic approach we analyse, in informal conversations (corpus: Perfil sociolinguístico da fala bracarense and C-ORAL-ROM), occurrences of a pragmatic usage of ‘lá’ as linguistic attenuation, leaving aside other values.  In what concerns attenuation of the speaker, we analyse the effect of 'lá' in assertive acts: its contribution to either epistemic or evaluative modality. With respect to attenuation of speaker-listener relationship, we analyse the pragmatic value of ‘lá’ in directive and expressive acts.

Rezumat. „Lá”, marcator de atenuare în interacțiuni informale în portugheza europeană. „Lá” este un adverb locativ deictic care se referă la spațiul aflat departe de locutor și de interlocutor, de obicei departe de câmpul vizual al ambilor. Folosind o abordare pragmatică și enunțiativă, analizăm utilizări pragmatice ale adverbului „lá” în conversații informale (corpus: Profil sociolingvistic al graiului din Braga și C-ORAL-ROM), în special întrebuințări cu valoare de atenuare, neluând în considerare celelalte valori pragmatice. Dintre strategiile de atenuare folosite de locutor, analizăm efectul particulei „lá” în acte asertive, în cazul modalității epistemice și a celei evaluative. În ceea ce privește atenuarea în relația vorbitor-interlocutor, analizăm valoarea pragmatică a particulei „lá” în acte directive și expresive.

Cuvinte cheie. „Lá”, deictic, întrebuințare pragmatică, atenuare, interacțiune informală, corpusuri orale.

Author Biographies

Maria-Aldina MARQUES, Universidade do Minho. E-mail: mamaques@ilch.uminho.pt

Maria Aldina Marques é Doutora em Ciências da Linguagem (2000); é professora auxiliar no Instituto de Letras e Ciências Humanas da Universidade do Minho. Áreas de investigação: análise do discurso, especialmente o discurso político e a análise da conversação. Universidade do Minho, Centro de Estudos Humanísticos. E-mail: mamaques@ilch.uminho.pt

Isabel Margarida DUARTE, Faculdade de Letras da Universidade do Porto. E-mail: iduarte@letras.up.pt

Isabel Margarida Duarte é Doutora em Linguística (2000) pela Faculdade de Letras da Universidade do Porto, onde é Professora Associada de Linguística. Áreas de investigação: pragmática, análise do discurso, ensino do Português, linguística contrastiva. Universidade do Porto, Faculdade de Letras e Centro de Linguística da Universidade do Porto E-mail: iduarte@letras.up.pt

References

Araújo, D. (2014). “A Gramaticalização da partícula lá”. Linguística textual e pragmática. Rio de Janeiro: CIFEFIL.

Briz, A. (2013). “A atenuação e os atenuadores: estratégias e táticas”. Linha d’Água, n. 26 (2), 281-314.

Briz, A. (2009). Español coloquial en la conversación. Esbozo de pragmagramática. Madrid: Ariel Lingüística.

Briz, A. & Albelda, M. (2013). “Una propuesta teórica y metodológica para el análisis de la atenuación lingüística en español y portugués. La base de un proyecto en común (ES.POR.ATENUACIÓN)”. ONOMÁZEIN 28, Revista semestral de lingüística, filología y traducción (diciembre de 2013), Pontificia Universidad Católica de Chile, 288-319.

Brown, P. & Levinson, S. (1987). Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press.

Brzozowska-Zburzynska, B. 2005. “Los marcadores de la deixis espacial en español y en francés”. ELUA, 19, p. 65-84.

Chanet, C. 2003. « Fréquence des marqueurs discursifs : en français parlé : questions de méthodologie ». Recherches sur le français parlé 18, p. 83–106.

Cunita, A. “De la dimension spatiale à la dimension temporelle: les adverbes ici et là” in DRAGHISCESCU J. (ed.) Dix Ans de SDU, Craiova: Editura Universitaria, p. 70-83.

Duarte, I. M. «La dimension modale de cá et lá en portugais», in Studii și Cercetări Lingvistice, vol. LX, Bucureşti: Editura Academia Română, 2010, p. 179-195.

Duarte, I. M. & Marques, A. (2014). “Cá e lá: atenuação, reforço e outros valores modais em PE”. In Batista, M. de F. Barbosa de Mesquita (org.) Anais do 1º Congresso Internacional de Semiótica e Cultura (SEMICULT), João Pessoa. Mídia Gráfica e Editora, 381-392.

Fonseca, F. I. (1996). “Dêixis e pragmática linguística”. In Faria, I. Hub, Pedro, E., Duarte, I. e Gouveia, C. (org.). Introdução à Linguística Geral e Portuguesa. Lisboa: Caminho, 437-445.

Franco, A. (1988). “Partículas modais da língua portuguesa. Relances contrastivos com as partículas alemãs”, Revista da Faculdade de Letras: Línguas e Literaturas, série II, vol. 5, 137-156.

Franco, A. (1991). Descrição linguística das partículas modais no português e no alemão. Coimbra: Coimbra Editora.

Marques, M. A. (2016). Foi praí em dezembro [C’était p’t-être en décembre]. Registre coloquial, approximation et responsabilisation énonciative, congresso internacional Oral 2016: langues romanes, Universidade Babeş-Bolyai, Cluj-Napoca – Roménia, 13-14 de maio de 2016.

Martelotta, M. & Rêgo, L. (1996). “Gramaticalização de lá”. In Martelotta, M., Votre, S., Cezario, M. (org.). Gramaticalização no português do Brasil: uma abordagem funcional. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro, 237-250.

Oliveira, M. & Batoréo, H. (2014). “Construções com pronomes locativos (loc) do tipo locv e vloc no PB e no PE: correspondências e distinções”. Lingüística / Vol. 30 (2), 171-208.

Pereira, M. (2009). Aspectos semânticos e pragmáticos de aqui, aí, ali, “cá” e “lá” em português europeu. Dissertação de mestrado. Porto: Faculdade de Letras.

Raposo, E. Paiva et al. (2013). Gramática do Português. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian.

Teixeira, A. C. (2010). “Micro-construções e gramaticalização: uma análise a partir de vá lá e vamos lá”, Rev. Let. & Let. Uberlândia-MG v.27 n.1, 163-178.

Teixeira, J. (2005). #De cá para lá e de aqui para aí: rede de valores semânticos dos marcadores espaciais cá / lá (acolá) e aqui / aí / ali”. In Rio-Torto, G. M., Figueiredo, O. M. & Silva, F. (coord.) Estudos em Homenagem ao Professor Doutor Mário Vilela, vol. I, Faculdade de Letras da Universidade do Porto, Porto, 449-460.

Zorraquino, M. A. & Portolés, J. (1999). “Los marcadores del Discurso”. In Bosque, I. e Demonte, V. (org). Gramática Descriptiva de la Lengua Española. Madrid: Espasa, 4051-4203.

Downloads

Published

2017-12-15

How to Cite

MARQUES, M.-A., & DUARTE, I. M. (2017). “LÁ”, ATENUADOR EM INTERAÇÕES INFORMAIS DO PORTUGUÊS EUROPEU. Studia Universitatis Babeș-Bolyai Philologia, 62(4), 17–34. https://doi.org/10.24193/subbphilo.2017.4.02

Issue

Section

Articles

Similar Articles

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.