GRAMMAR ACQUISITION IN ROMANIAN AS FOREIGN LANGUAGE

Authors

  • Maria SUCIU Maria Suciu, Ph.D student, Babeș-Bolyai University, Cluj-Napoca. Contact: mariasuciu_magdalena@yahoo.com

DOI:

https://doi.org/10.24193/subbphilo.2017.2.04

Keywords:

grammar acquisition, teaching process, structural exercises, imitation, substitution, deductive approach, inductive approach, foreign language.

Abstract

Grammar acquisition in Romanian as foreign language. Learning Romanian as a foreign language includes acquiring the grammar of the language. Teaching the grammar must have regard to all language particularities like gender, plurals, topics and syntax. Translating from Romanian in a language that all students know is not a highly recommended method because every language has it’s own way of creating the sentences and this translating process may cause difficulties in the teaching process. This may occur because the students are focused on understanding in L1, then sending it in their mother tongue, and finally the student tries to understand the phenomenon in Romanian language. One of recommended methods is the structural exercises, like imitation and substitution, so the students do not get confused after presenting all the rules. There are also the Deductive approach, the case when the teacher gives the rules and the students have time to become familiar to them, and the Inductive approach, which allows the students to form themselves the rules after they are given the examples. The Deductive approach is recommended in case of irregular patterns and the Inductive approach in case of regular patterns, because is based on analogy. Teaching a grammatical concept should be done by offering examples using relatively simple vocabulary so their attention won't be directed on understanding the vocabulary, but on understanding the new grammatical concept.

Rezumat. Achiziția gramaticii în limba română ca limbă străină. Învățarea românei ca limbă străină presupune și achizitia gramaticii. Predarea gramaticii trebuie să aibă în vedere toate particularitățile lingvistice, cum ar fi genul, plural, substantivul și sintaxa. Traducerea din limba română într-o limbă pe care toți elevii o cunosc nu este o metodă foarte recomandată, deoarece fiecare limbă are propriul mod de a crea propozițiile și acest proces de traducere poate provoca dificultăți în procesul de predare. Acest lucru se poate întâmpla, deoarece elevii se concentrează pe înțelegerea în L1, apoi traduc mesajul în limba maternă, iar în final studentul încearcă să înțeleagă fenomenul în limba română. Una dintre metodele recomandate este exercițiile structurale, cum ar fi imitația și substituția, astfel încât elevii să înțeleagă conceptul gramatical după prezentarea tuturor regulilor. Există, de asemenea, metoda deductivă în care profesorul oferă regulile și studenții au timp să se familiarizeze cu acestea și metoda inductivă, prin care se oferă exemple, ajungând apoi la regulă. Metoda deductivă este recomandată în cazul structuri neregulate, în timp ce metoda inductivă este recomandată pentru structurile regulate, deoarece se bazează pe analogie. Predarea unui concept gramatical ar trebui făcută prin oferirea de exemple folosind un vocabular relativ simplu, astfel încât atenția studenților să nu fie îndreptată spre înțelegerea vocabularului, ci spre înțelegerea noului concept gramatical.

Cuvinte-cheie: achiziția gramaticii, procesul de predare, exerciții structurale, imitație, substituție, metoda deductivă, metoda inductivă, limbă străină.

Author Biography

Maria SUCIU, Maria Suciu, Ph.D student, Babeș-Bolyai University, Cluj-Napoca. Contact: mariasuciu_magdalena@yahoo.com

Maria Suciu, Ph.D student, Babeș-Bolyai University, Cluj-Napoca. Contact: mariasuciu_magdalena@yahoo.com

References

Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment, Language Policy Unit, Strassbourg

Coșeriu, Eugeniu, 1999, “Sobre el aprendizaje y la enseñanza de las lenguas (1995)” in „Moenia. Revista lucence de lingüística & literatura”, Lingüística, vol. 5. 10.

Coșeriu, Eugeniu, 1989, “Sobre la enseñanza del idioma nacional. Problemas, propuestas y perspectivas”, in Philologica, II, Salamanca.

Krashen, Stephen, 1981, Second Language Acquisition and Second Language Learning, University of Southern California.

Krashen, Stephen, 1995, The Natural Approach. Language Acquisition in the Classroom, Pheonix, Prentice Hall Europe.

Platon, Elena, Sonea, Ioana, Vasiu, Lavinia, Vîlcu, Dina, 2014, Descrierea minimală a limbii române. A1, A2, B1, B2, Editura Casa Cărții de Știință, Cluj- Napoca.

Platon, Elena, Burlacu, Diana, Sonea, Ioana (coord.), 2011, Procesul de predare- învățare a limbii române ca limbă nematernă (RLNM) la ciclul primar. RLNM: P1 - ciclul primar, Editura Casa Cărții de Știință, Cluj-Napoca.

Widodo, Handoyo Puji, 2006, “Approaches and procedures for teaching grammar”, English Teaching: Practice and Critique, Volume 5, Number 1, pp. 122-141.

Downloads

Published

2017-06-15

How to Cite

SUCIU, M. (2017). GRAMMAR ACQUISITION IN ROMANIAN AS FOREIGN LANGUAGE. Studia Universitatis Babeș-Bolyai Philologia, 62(2), 53–64. https://doi.org/10.24193/subbphilo.2017.2.04

Issue

Section

Articles

Similar Articles

<< < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.