HERANÇA E TRANSMISSÃO NOS CONTOS ROMENOS E IBÉRICOS: “SAREA ÎN BUCATE” E AS SUAS VERSÕES IBÉRICAS

Authors

DOI:

https://doi.org/10.24193/subbphilo.2026.2.11

Keywords:

fairytale, cultural diversity, memory, heritage, transmission

Abstract

Heritage and Transmission in Romanian and Iberian Fairytales: “Sarea în bucate” and Its Iberian Versions. Folkloric fairytales are the collective treasure of a nation. They are not just sources of entertainment and creative manifestations of their authors (most of them are anonymous), but also literary works through which precepts, warnings, social and moral rules are passed from one generation to the other. Fairytale characters personify ideas, values and symbols. It is a cultural heritage that helps us understand mankind better, especially nowadays, in a world where multiculturality is extremely important. This study highlights the similarities, but also the differences between folkloric fairytales in the Romance world, by virtue of a comparative analysis of the Romanian fairytale Sarea în bucate, with its Spanish and Portuguese counterparts: El amor como la sal and O sal e a água, respectively (there are, in fact, four versions of this fairytale in Portugal, originating from different geographical areas, all of which are included in this study). The analysis focuses on narration techniques that are used (e.g. oral speech, the narrator’s role and involvement, which also explains the existence of several versions of the same fairytale) and also highlights the importance of treasuring the diversity and singularity of social and moral rules that bridges people from different nations and brings different cultures together.

Article history: Received 19 January 2026; Revised 7 March 2026; Accepted 15 April 2026; Available online 30 June 2026; Available print 30 June 2026.

References

Bîrlea, Ovidiu. 1966. Antologie de proză populară epică. București: Ed. pentru Literatură.

Călinescu, George. 1965. Estetica basmului. București: Editura pentru Literatură.

Ceia, Carlos. E-Dicionário de Termos Literários. https://edtl.fcsh.unl.pt/ (acesso em 18 de janeiro de 2026).

Chevalier, Jean e Alain Gheerbrant. 1994. Dicționar de simboluri. București: Artemis.

Cocchiara, Giuseppe. 2004. Istoria folcloristicii europene. Europa în căutare de sine. Traducere de Mihaela Șchiopu. București: Saeculum I.O.

Cocchiara, Giuseppe. 2016. Storia del folklore in Europa. Torino: Bollati Boringhieri.

Diccionario Abierto del Español. https://www.significadode.org/palabras.htm (acesso em 18 de janeiro de 2026).

DEX = Dicționarul Explicativ al Limbii Române. https://dexonline.ro/ (acesso em 18 de janeiro de 2026).

Fogg, Ally. 2013. “Gingerism is real, but not all prejudices are equal one to another”. The Gardian, Tuesday, 15 January 2013.

https://www.theguardian.com/commentisfree/2013/jan/15/gingerism-prejudice-bullying (acesso em 18 de janeiro de 2026)

Gaster, Mozes. 2003. Studii de folclor comparat. București: Saeculum I.O.

Grimm, Jacob e Wilhelm Grimm. 2013. Contos completos dos irmãos Grimm. Lisboa: Temas e Debates. Tradução, introdução e notas: Teresa Aica Bairos.

Hașdeu, Bogdan Petriceicu. 1979. Studii de folclor. București: Univers Infopédia. Dicionário de Porto Editora. https://www.infopedia.pt/ (acesso em 18 de janeiro de 2026).

Ispirescu, Petre. 1982. Legende sau basmele românilor. București: Editura Fundației Culturale Române.

Jiménez Fernández, Rafael. 2019. “Elisión de la /d/ intervocálica en hablantes de nivel sociocultural bajo de Sevilla”. Lengua y Habla, núm. 23: 258-285. https://www.redalyc.org/journal/5119/511966657014/html/?utm (acesso em 18 de janeiro de 2026).

Lőrincz, Cristina. 2010. Din nou despre basm: de la magie la pragmatism. Brașov: Tipotex.

Mihalache, Carmen et al. 2008. Îngeri, zmei și joimărițe. Mitologie populară pe înțelesul copiilor. București: Humanitas.

Meireles, Maria Teresa e Ana Maria Freitas. 2005. Os Dez Mandamentos dos Contos. Lisboa: Apenas Livros.

Müller, F. Max. 1881. Chips from a German Workshop. New York: Charles Scribner’s Sons. https://sacred-texts.com/comp/otmf/otmf00.htm (acesso em 26 de fevereiro de 2026).

Propp, Vladimir. 1970. Morfologia basmului. București: Univers.

Propp, Vladimir. 1973. Rădăcinile istorice ale basmului fantastic. București: Univers.

Roșianu, Nicolae. 1971. Eseuri despre folclor. București: Univers.

Șăineanu, Lazăr. 1978. Basmele române: în comparație cu legendele antice clasice și în legătură cu basmele popoarelor învecinate și ale tuturor popoarelor romanice. București: Minerva.

Thompson, Stith. 1977. The Folktale. Oakland: University of California Press.

Tolkien, John Ronald Ruel. 1947. On Fairy-Stories. Thousand Oaks: California Lutheran University.

Zipes, Jack. 2008. “Are fairy tales still useful to Children?”. http://www.artofstorytellingshow.com/2008/06/29/jack-zipes-fairy-tales/ (acesso em 18 de janeiro de 2026).

Zumthor, Paul. 1990. Oral Poetry: An Introduction. Minneapolis: University of Minnesota Press.

Downloads

Published

2026-06-30

How to Cite

SCRIDON, A. (2026). HERANÇA E TRANSMISSÃO NOS CONTOS ROMENOS E IBÉRICOS: “SAREA ÎN BUCATE” E AS SUAS VERSÕES IBÉRICAS. Studia Universitatis Babeș-Bolyai Philologia, 71(2), 189–204. https://doi.org/10.24193/subbphilo.2026.2.11

Issue

Section

Articles

Similar Articles

<< < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.