A Field Defining Study. Cătălina Gheorghiu Iliescu, “Un model polisistemic de analiză comparativă a textului dramatic din perspectiva traductologiei descriptive (A Polysistemic Model of Comparative Analysis of the Dramatic Text from the Perspective of Descriptive Translation Studies)“ (București: Editura Universității din București, 2018)
Abstract
Cătălina Iliescu Gheorghiu’s recent book Un Model Polisistemic de analiza comparativa a textului dramatic din perspectiva traductologiei descriptive (A Polysistemic Model of Comparative Analysis of the Dramatic Text from the Perspective of Descriptive Translation Studies) is a meticulously crafted and unprecedented comparative study of two translations of the play The Third Stake by the celebrated Romanian writer Marin Sorescu within the theoretical frame of the model for descriptive and functional translation studies created by Jose Lambert and Hendrik Van-Gorp.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2019 Studia Universitatis Babeș-Bolyai Dramatica
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by-nc-nd/4.0/88x31.png)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.