ROM. “ATUNCI” AND SP. “ENTONCES”: FROM ADVERBS TO DISCOURSE MARKERS. SOME CONVERGENCES AND DIVERGENCES
DOI:
https://doi.org/10.24193/subbphilo.2020.2.04Keywords:
Rom. atunci, Sp. Entonces, discourse markers, argumentative value, metatextual function, intradiscursive and interdiscursive analysis.Abstract
Rom. Atunci and Sp. entonces: from adverbs to discourse markers. Some convergences and divergences. This study describes the semantic and functional behaviour of the Romanian adverb atunci and the Spanish adverb entonces. Our contrastive approach puts forward a common typology for the discursive values of these two lexemes which share the same etymon and shows that, across the times, they have followed a similar evolution path, from a temporal adverb to a polyfunctional discursive marker. Using examples from the CoRoLa corpus for Romanian and the CORPES corpus for Spanish, the study outlines that atunci and entonces cover a mostly similar range of discursive functions, but with different degrees of development.
REZUMAT. Rom. atunci și sp. entonces: de la adverbe la marcatori discursivi. Convergențe și divergențe. Studiul de față descrie comportamentul semantic și funcțional al adverbului românesc atunci și al adverbului spaniol entonces. Această abordare contrastivă propune o tipologie comună pentru valorile discursive ale acestor două elemente lexicale cu etimon comun și arată că evoluția lor a fost una similară, de la adverb temporal la marcator discursiv polifuncțional. Utilizând exemple din corpusul CoRoLa pentru limba română și din corpusul CORPES pentru limba spaniolă, studiul evidențiază faptul că atunci și entonces acoperă o gamă în mare parte asemănătoare de funcții discursive, însă cu diferite grade de dezvoltare.
Cuvinte-cheie: rom. atunci, sp. entonces, marcatori discursivi, valori argumentative, funcție metatextuală, analiză intradiscursivă și interdiscursivă
References
a) Theoretical works:
Alarcos Llorach, Emilio, Gramática de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe, 1994.
Alcina Franch, Juan, Blecua, José Manuel, Gramática española, Barcelona, Ariel, 1994.
Bazzanella, Carla / Borreguero Zuloaga, Margarita, Allora e entonces: problemi teorici e dati empirici, in Khachaturyan, E. (ed.), Discourse Markers in Romance languages, Oslo Studies in Language 3(1), 2011, p. 7-45, http://www.journals.uio.no/osla (consultat în 15. 11. 2019).
Bazzanella, Carla / Bosco, Cristina / Garcea, Alessandro / Gili Fivela, Barbara / Miecznikowskii, Johanna / Tini Brunozzi, Francesca, Italian allora, French alors: Functions, convergences and divergences, Catalan Journal of Linguistics 6, 2007, p. 9-30.
Bazzanella, Carla, I segnali discorsivi, in Renzi, L., Salvi G., Cardinaletti A. (eds.), Grande grammatica italiana di consultazione, vol. III, Bologna, IlMulino, 1995, p. 225-257.Bosque, Ignacio / Demonte Violeta (coord.), Gramática descriptiva de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe, 2003.
Chircu, Adrian, L’adverbe dans les langues romanes. Études étymologique, lexicale et morphologique (français, roumain, italien, espagnol, portugais, catalan, provençal), Cluj-Napoca, Casa Cărţii de Ştiinţă, 2008.
***, Codicele Voronețean. Ediție critică, studiu filologic și studiu lingvistic de Mariana Costinescu, București, Editura Minerva, 1981.
Closs-Traugott, Elizabeth / Dasher, Richard, Regularity in Semantic Change, Cambridge, Cambridge University Press, vol. 97.2002.
Dostie, Gaétane, Pragmaticalisation et marqueurs discursifs, 2004, Paris, Éditions De Boeck Supérieur.
Eguren, Luis, Pronombres y adverbios demostrativos. Las relaciones deícticas, in Bosque, Ignacio, Demonte Violeta (coord.), Gramática descriptiva de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe, p. 929-972.
Fernández Leborans, Mª Jesús, La predicación: las oraciones copulativas, in Bosque, Ignacio, Demonte Violeta (coord.), Gramática descriptiva de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe, p. 2357-2460.
Fernández-Ordóñez, Inés, El Mio Cid a través de las crónicas medievales, in Jesús Gómez, Ochocientos años de “Mio Cid”: Una visión interdisciplinar, Madrid, Ministerio de Educación, <http://www.uam.es/FyL/documento/1446774253232/2008_El %20Mio%20Cid%20a%20traves%20de%20las%20cr%C3%B3nicas%20medievales.pdf>(consultatîn 27. 11. 2019)
Gerecht Marie-Jeanne, Alors: opérateur temporel, connecteur argumentatif et marqueurs de discours, in Cahiers de linguistique française 8, 1987, p. 69-79.
Ghezzi, Chiara / Molinelli, Piera (eds.), Discourse and Pragmatic Markers from Latin to the Romance Languages, 2014, New York, Oxford University Press.
Gili Gaya, Samuel, Curso superior de sintaxis española, Barcelona, Bibliograf, 1993.
Gómez, Torrego, Leonardo, Gramática didáctica del español, Madrid, SM, 1997.
Hybertie Ch., La conséquence en français, 1996, Paris, Éditions Ophrys.
Iliescu, Maria / Costăchescu, Adriana / Popescu, Cecilia-Mihaela, Pragmatique et lexicologie: (angl.) then et ses correspondants romans (fr. alors, it. allora, esp. entonces, roum. atunci), in Roberto Antonelli / Glessgen, Martin and Paul Videsott (eds.), Atti del XXVIIIe Congresso internazionale di linguistica et filologia romanza (Roma, Università La Sapienza, 18-23 July 2016), vol. 1, Bibliothèque de Linguistique Romane 15,1, SLR-EiPHi, Éditions de Linguistique et de Philologie, Strasbourg, 2018, p. 333-344.
Ionescu, Alice / Popescu, Cecilia Mihaela, Les marqueurs de changement de topique du discours en roumain : évolution sémantique et rôles pragmatiques, in Discours, Revue de linguistique, psycholinguistique et informatique/A journal of linguistics, psycholinguistics and computational linguistics, 23/2018 (December 2018), https://journals.openedition.org/discours/9343.
Jucker, Andreas H. / Irma Taavitsainen (eds.), Historical Pragmatics, Berlin / New York, Mouton de Gruyter, 2010.
Kovacci, Ofelia, El adverbio, in Bosque, Ignacio, Demonte Violeta (coord.), Gramática descriptiva de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe, 2003, p. 705-786.
Martín Cid, Manuel, Sintaxis funcional básica del español: estratos, propiedades y operaciones, Sevilla, Universidad de Sevilla, 1998.
Montolío, Estrella, Las construcciones condicionales, in Bosque, Ignacio, Demonte Violeta (coord.), Gramática descriptiva de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe, p. 3643-3737.
Mosegaard Hansen Maj-Britt, Alors and donc in spoken French: A reanalysis, in Journal of Pragmatics 28, 1997, p. 153-187.
Pavón Lucero, Mª Victoria, Clases de partículas: preposición, conjunción y adverbio, in Bosque, Ignacio, Demonte Violeta (coord.), Gramática descriptiva de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe, p. 565-655.
Popescu, Mihaela, Marqueurs discursifs dans les langues romanes : convergences et divergences fonctionnelles (fr. alors / roum. atunci), in Óscar Loureda, Sellán, Guillermo Álvarez, Rudka, Martha (eds.), Marcadores del discurso y lingüística contrastiva en las lenguas románicas, Frankfurt, Iberoamericana Vervuert, 2019.
Popescu, Mihaela, Romanian atunci and French alors: functional and discourse properties, in Ghezzi, Chiara, Molinelli, Piera (éds.), Discourse and Pragmatic Markers from Latin to the Romance Languages, New York, Oxford University Press, 2014, p. 222-236.
Popescu, Mihaela, La pragmaticalisation de deux adverbes : roum. atunci vs. fr. alors, in Annales de l’Université de Craïova. Seria Ştiinţe Filologice, Langues et littératures romanes, XVI, 1, 2012, p. 152 -168.
Schiffrin, Deborah, Discourse markers, Cambridge, Cambridge University Press, 1987.
Ștefănescu Ariadna, Pragmatic aspects. Insights on contemporary Romanian, Bucharest, Editura Universităţii din Bucureşti, 2007a (Aspecte pragmatice. Incursiuni în limba română actuală).
Ștefănescu Ariadna, Pragmatic connectors, Bucharest, Editura Universității din București, 2007b (Conectori pragmatici).
Traugott, Elisabeth Closs, The role of the development of discourse markers in a theory of grammaticalization. Paper presented at ICEHL XII, 1995, Manchester, <http://www.stanford.edu/~traugott/papers/discourse.pdf>.
Zafiu Rodica, The evolution of the time adverbs atunci, acum, apoi to the status of discursive markers, în Rodica Zafiu, Stoica, Gabriela, Constantinescu, Mihaela N. (eds.), Limba română. Teme actuale. Actele celui de - al 8 - lea Colocviu al Catedrei de limba română, Bucharest, Editura Universităţii din Bucureşti, 2009, p. 779-793 (Evoluţia adverbelor de timp atunci, acum, apoi către statutul de mărci discursive).
Zafiu, Rodica, Some observations on pragmatic connectors in Romanian, in SCL, 40, 3, 1989, p. 315-319 (Câteva observaţii asupra conectorilor pragmatici din limba română).
b) Corpus:
CDER = Ciorănescu, Alexandru, Etymological dictionary of Romanian language, Bucharest, Editura Saeculum I.O., 2002 [1956-1966] (Dicţionarul etimologic al limbii române).
COROLA–Electronic reference corpus for contemporary Romanian, http://corola.racai.ro/(Corpus computațional de referință pentru limba română contemporană) (consultat în 15. 11. 2019- 03.12. 2019)
Coromines, Joan, Breve Diccionario Etimológico de la Lengua Castellana, Madrid, Gredos, 2012.
CORPES, El corpus del español del siglo XXI, http://web.frl.es/CORPES/view/inicioexterno.view (consultat în 15. 11. 2019- 03.12. 2019).
DA =Dictionary of Romanian language, Bucharest, Editura Academiei Române, 1913-1949. (Dicţionarul limbii române)
DEX =Explanatory dictionary of Romanian language, Bucharest, Editura Univers Enciclopedic, 1998. (Dicţionarul explicativ al limbii române)
DLR =Dictionary of Romanian language, New series, Bucharest, Editura Academiei Române, 1958-2009.(Dicţionarul limbii române)
GALR =Romanian Language Grammar, vol. I: Cuvântul, vol. II: Enunţul, Bucharest, Editura Academiei Române, 2005. (Gramatica limbii române)
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 22ª edición, Madrid, Espasa Calpe, 2001.
RDW = Tiktin, Hariton, Miron, Paul, Rumänisch-Deutsches Wörterbuch, Wiesbaden, Otto Harrassowitz Verlag 1986-1989.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2020 Studia Universitatis Babeș-Bolyai Philologia
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.